Мамам и папам

Чувырло (Ян Бжехва - пер. с польского)

Село на крышу Чувырло

И страшно завыло.

А внизу толпится народ

И никак не поймет:

«Что это за существо?»

Никто не знает его.

 — Может быть, это птица,

Которая любит на крышу садиться?

 — А может, это научный зонд?

 — Да не зонд это вовсе, а зонт!

 — А может, это такое животное,

      Неизвестное земноводное?

 — Да нет, это просто змея!

 

Как-то с Чувырлом встретился я,

Но помнится мне, что в ту пору оно

Было похоже не то на бревно,

Не то на чурбак и при этом

Было покрашено синим цветом.

 

Дозвонился сосед до пожарной части.

Отвечают ему: «Не по нашей части.

  Звоните нам, если будет пламя,

    А с Чувырлом справляйтесь сами».

 

А Чувырло тягуче воет

И людей беспокоит.

Но что это:

Зверь или птица?

Приехала на машине милиция,

Стали в энциклопедии рыться:

  Чувырло… Нету такого слова…

    Возможно, это вредитель садовый,

      А может, наоборот,

        Какой-то заморский плод…

 

А Чувырло свесило рыло

И еще страшнее завыло.

Разволновалась толпа зевак:

 — Надо Чувырлу поймать!

 — Соли ему насыпать на хвост!

 — Чувырло тебе не сорока, не дрозд.

      Всем известно: оно бесхвосто,

        И поймать Чувырлу непросто.

 

А Чувырло, сев на карниз,

Внезапно прыгнуло вниз

И по улице покатилось.

Вся толпа вдогонку пустилась.

Чувырло — в лес, на дерево влезло,

Нырнуло в дупло и — исчезло…

 

    А что такое Чувырло, про то

     До сих пор не знает никто.

Нет комментариев

Добавить комментарий